外国人の日本体験 Experiences in different cultures
space
| 26 Lee Yoon Cheol | 戻る back <<

Branden

韓国文化への誘い
−さじ(Spoon)と汁(Soup)の文化


by イ・ユンチョル(韓国)

 中国、韓国と日本の料理で麺料理は同じです。いくらFast Foodのインスタント麺の文化に変わってもカップヌードルには汁があります。東洋では麺をはしで掻き回して食べます。でも、スパゲッティ(Spaghetti)は肉と同じようにフォークで食べます。はしでは固めた麺を解いて食べますが、フォークではスパゲッティ(Spaghetti)をくるくる巻いて塊にして食べます。同じ麺なのにこんな差があるのは西洋の料理は個体と液体が別になっているからです。

 韓国の料理は飲食の実(固体)と汁(液体)を一緒に食べる混合体系です。韓国では麺を煮るために使われた汁を捨てないで麺と一緒にそのまま料理の中に入れます。英語の‘Food’には飲料の概念が含まれていないが、韓国の‘飲料’はかならず固体と飲料を一つにしています。‘飲’は飲むことで、‘食’は食べることです。 

 韓国のキムチは醗酵過程で自然に染み出る汁を捨てないで利用して却って味をよく活かします。不必要なもの、付随的なもの、剰余的なものと思われるものを捨てないで積極的に受け入れます。汁キムチではなくてもキムチにはかならず汁があります。汁と実は味でも相互補完の作用をして、汁が乾くと実の味も死んでしまいます。実と汁は、東洋思想の陰と陽の関係と一緒だと思います。

 韓国人たちは飲食の味だけではなく人の性格を評価する時にも‘汁もない’と表現します。融通のきかない人、余裕がない人、度を過ごして計算的な人を指す悪口です。同じはしを使う文化圏の中でも韓国人だけがさじ(Spoon)を兼用する‘さじ(Spoon)文化’を作ったのもその理由です。

 日本人ははしだけで何でも食べますが、韓国のご飯と汁、実と汁が一緒にある飲食文化でははしだけで食事ができないのです。同じ漢字を使っているのに日本と韓国では食べ物を表す言葉が違います。日本では‘食べ物’と言って‘飲む’のが除外されていますが韓国では日本で言う食べ物を‘飲食’と表します。

 ですから韓国では汁はさじ(Spoon)でしゃくって飲むし、実ははしで取って食べます。日本では‘飲’がないからさじ(Spoon)がないのです。はしで全部食べられます。‘飲’が陰ならば‘食’は陽です。‘さじ(Spoon)’は陰、‘はし’は陽で韓国人にとっては両方とも必要なものなのです。